麻烦日语达人给翻译以下文字~多谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:40:29
我喜欢看电影,尤其是好莱坞电影,有空的时候总喜欢找些最新上映的大片来看,即使没有时间也会抽空看看相关新闻资讯,有很多喜欢的演员和导演,国外如安吉丽娜,斯皮尔伯格等,国内如章子怡,没有特别追捧的类型片,看电影常常会让我感到“生活在别处”,体会别人的喜怒哀乐,悲欢离合,感受现实生活所没有体会过的经历,是一种很棒的感觉,我爱电影。

大概意思就这样,如有更好的修饰修辞大家可无视我其中的一些句子,翻译成自己满意的就好了~

先谢了~:)

私は映画が好きです。特にハリウッド映画、暇があるとすぐにも最新のDVDを探して、见てしまいます。暇はなくても、时间を作って、映画関系のニュースや话题などを见ます。好きな俳优、女优と监督がたくさんいるし、例えば、アンジェリーナさん、スピルバーグさんなど、国内は章子怡さんみたいな、特にどのタイプの映画ではなく、とにかく、映画を见ることによって、私を别世界の生活へ导いたような感じで、人の喜び、悲しみ、怒り、楽しみ及び逢いと别れの体験をさせ、现実に体験できないことを感じさせるので、映画が大好きです。

私は、合计时间の最新のリリースを検索できるような映画、特にハリウッド映画は、见てのような大规模な场合でも、时间的にも、関连のニュースや情报、好きな俳优や监督、多くの海外Angelinaなどで探すのに时间がなかった、スピルバーグ监督や他のは、チャンツィイーなど、映画の任意の特定のタイプの热を追求して、国内、映画はしばしば私"生活の他、 "他の人々の感情、悲欢离合ではなく、実际の生活体験の感情を経験した気分にさせる体験これは最高の気分ですが、私は映画が大好きです。

希望满意