求助翻译高手!简历中的专业术语(LAW)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 17:36:20
有这么几条,我想来想去不知道怎么翻译合适。怕自己翻译的不伦不类,大家帮忙看看,谢谢!

1案件性的辅助工作:参加案件的审查批捕工作,审讯犯罪嫌疑人
2法规性的辅助工作:查找具体法规,司法解释
3文字性的辅助工作:制作审查批捕书,案件完结后规范化备案等。
4“咨询、代理、诉讼、普法”一体,使我学习理论的同时可以应用实践,并学会待人接物。
5策划实施维权项目,与残联、妇联等组织合作,开展青少年维权和普法宣传活动。
6被派遣到中老年法援中心担当咨询员,接待当事人,提供法律咨询。
7双休日组织街头法律咨询活动,代理案件,撰写起诉书,回复来电来信。

法制报和法治报分别怎么翻译!以上内容请用动词开头,不要翻译的太长

可惜我目前积分只有这么多拉,再次感谢!

anais2009 你好
简历翻译的价格不菲,耗时也很多,网上估计不会花那么多时间帮助陌生人翻译的,一定是帮你用软件翻译的,效果极差。建议你找专门的翻译公司,以免耽误求职 ,错漏百出的译文会给求职带来很大的影响。以下是机器翻译的结果:1 case of auxiliary examination in case of work: work, questioning suspects arrested
2 statutory work: find specific regulations, judicial explanation
3 characters of auxiliary examination work: production, case is arrested standardized record, etc.
4 "consulting and agency, litigation and expanded, so that I might learn" theory and practice, and can be used to treat people.
5 planning project, with fimitic, rights organization women's rights, teenagers and expanded publicity.
6 dispatched to the old law aid center, reception party as consultant, provides legal consultation.
7 weekends organization legal consultation, street agency, write letters, reply to prosecution.

你好~~
1 case of auxiliary examination in case of work: work, questioning suspects arrested
2 statutory work: find specific regul