日语翻译 紧急啊~~~谢谢各位大人了!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 12:57:37
尊敬的各位老师:大家好!能进入这次复试,我感觉非常荣幸。首先请允许我自我介

绍:我叫xxx,今年21岁,来自于xxx。我喜欢一切视觉感官的东西,所以毫不犹豫的选择了视觉传达研究这个专业,所以,我倾尽我所有的努力,希

望能够坐在各位教授的课堂上,聆听您们的教诲。
在大学的四年里,我取得了优异的成绩,多次获得一等奖学金,以及在一些比赛中也取得了不错的成绩。我有吃苦耐劳的精神,并且我

很执着,只要认定了目标,我就不会惧怕任何困难和挑战,不达目的绝不罢休,

考研也同样如此。
我选择考研,是因为心更加的充实自己,积累更多的知识,虽然我在很多方面有广泛兴趣也掌握了本门的关键知识,我认为自己目前还停留在一个比较肤浅的层次。由于缺乏完整的知识和能力,和深入的研究。所以我认为现在进一步的学习才能帮我认清自我的价值。
我期待着研究生的学习和生活,因为我崇拜像各位教授这样有

学问的人,也急切地希望自己有一个获得学问的机会。在今后三年的学习中为未来打下一个坚实的基础。
无论结果如何我认为都

是值得 的,因为我坚信说到不如做到,付出总有回报。

以上是我的自我介绍,感谢各位老师的倾听。
【ps:各位大人,最好不要用在线翻译器,因为语法错误太多了...谢谢各位帮忙了!!!!】
【再PS:能翻译多少是多少吧!注明翻译的哪一段! 有满意的我破产也会增加悬赏分的!】

著名な先生:そう!再検査へのアクセスは、私は非常に光栄に感じている。まず、自己绍介が许せ-

はじめに:私の名前はXXXのですが、この21年间は、 XXXのより古い。ので、すべて私の努力は、ギリシャ语廃案视覚感覚なので、ビジュアルコミュニケーションの研究の职业を选択するのをちゅうちょしないすべてのものが好き

希望する教授の教室での教えを聴くために座ることができます。
大学での4年间、私は、非常に良い结果を达成ファーストクラスの奨学金を获得しているだけでなく、いくつかの试合でも良いとしました。私は、ハードワークの伝统の精神が私

非常に永続的な、限りセット、私は困难と课题を与えることはありません、心配ではない场合の目的は、

また、ケーススタディのセクションです。
のセクションIのための详细な知识の蓄积と自身机器の中心にもっと勉强し、広く関心が私の多くの地域で午前の知识を习得しているのドアの键を选択すると、私はまだ比较的表面的なレベルで推移すると考えています。完全な知识と能力の欠如により、との深さを研究している。したがって、私は、さらなる调査のため私自らの価値を明确に理解するためにと考えています。
私は卒业研究との生活に、期待していますので、教授として私を崇拝するので、

人々の知识だけでなく、学习の机会に、自分自身のアクセスをすることを切望。今后の研究の今后3年间でしっかりとした基础を筑く。
と思うどのような结果は、すべての

そのため、私は、総収益率を払っていないと考えているが相当である。

これらの私の自己绍介、教师に耳を倾けてくれてありがとうです

尊敬的各位老师:大家好!能进入这次复试,我感觉非常荣幸。首先请允许我自我介

绍:我叫xxx,今年21岁,来自于xxx。我喜欢一切视觉感官的东西,所以毫不犹豫的选择了视觉传达研究这个专业,所以,我倾尽我所有的努力,希

望能够坐在各位教授的课堂上,聆听您们的教诲。
在大学的四年里,我取得了优异的成绩,多次获得一等奖学金,以及在一些比赛中也取得了