请翻译一个短小的日文段落

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 23:44:22
求翻译以下段落,务求语言的优美性和准确性(用翻译软件的,就不必劳烦了)。身边有位学了半年日语的朋友说这段话“用词简单,但语义含蓄”。他说中间一句“彼女は彼女にならなくて、仆はまた仆自身だ”尤其难懂。本人只学过汉语和英语,日语除了猜汉字一窍不通。因此求助大家,请务必尽量理解语段后再准确翻译。

“彼女を记忆している。彼女を、仆はずっと思っている。瞬间があって、仆は、中二の时へ帰ると思う。问题がたくさんあって、全部で解答が不可能だ。彼女は彼女にならなくて、仆はまた仆自身だ。ねえ、昔の时に、たいへん楽しかったよ。“

尽量哦
“我记得她。对于她,我一直思念着。有那么一瞬间,我觉得似乎回到了初二的时候。问题是那么多,全部解答是不可能的。她不属于我,那我就还只是我自己。啊,从前的时光,真的是很快乐啊。”
日语中“她”和“女朋友”是一个词,这里就是,我的理解是,“她不成为自己的女朋友”。其它我为了我的句子通顺,添加了一些东西,希望没有改变原文想要表达的东西。
日语学的一般,希望帮的上忙

我还是记着她。我还是一直想着她。有一瞬间,我真想回到初二的那个时候。有太多太多的问题。无法全部找到答案。她已不是她,而我仍是我。啊,那些已过去的时光,曾经是那么快乐。

下面附一段我写的。差不多意思的。
彼女のことまだ覚えている。彼女のことをずっと忘れずにいる仆がいる。时には、中二の时に帰ろうと思う。问题がたくさんあり、そのすべてを答えるのは不可能だ。彼女は既に彼女でなくなり、仆はまだ変わらないまま。ねえ、昔の时、たいへん楽しかったよ。