Would you mind my opening the window?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 06:23:54
这里用my对吗?你介意我的开窗!这样也翻译不通啊?

这是正确的用法。
句型就是 mind sb's doing sth.意思就是介意某人干某事

对,而且一般都这么用。
opening是动名词,也就是我的开这一动作。
你是否介意我的【my】“这个动作”

正确。

直接翻译为:你介意我的开窗(的这种行为)吗?

意思是,你介意我开窗么

opening the window为行为
直翻的话是 你介意我去开窗的行为么?
简单说就是 介意我开窗么?

mind后用物主代词或动词ING
意思是你介意我开窗吗