日语里,为什么有些标注清音的读出来确实浊音?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 09:38:16
比如,女孩子叫什么子的话,标注是ko,但读出来怎么都是go呢?
还有,我一直无法理解日语的声调,1,2,3,4究竟是要怎么读啊?
训读和音读是什么意思?

我才刚开始自学,小白一个。谢谢各位了

http://bbs.mychjp.com/?fromuid=9

这是送气音和不送气音的区别。
http://bbs.mychjp.com/thread-743-1-1.html
声调
http://bbs.mychjp.com/thread-198-1-3.html
你现在就自己背背单词,
训读(日本的固有读音)和音读(从中国传过去的)
自己读得多了就会体会出来的。

是啊 清浊 他们的习惯
声调这个我也说不清楚 书上有 你看看吧

是ko,刚开始学,听得多了就听出区别来了,差距还是很大的。刚开始我也这么以为来着。
像《死神》里,一护叫i chi ko,若是念成浊音,i chi go就变成了草莓,听多了就好啦
0 1 2 3 是读音方法,
0:低-高-高1:高-低-低 2:低-高-低-低 3低-高-高-低-低
个人认为不用死背书上写的读音,多听动漫里声优的读音方法比较地道
训读:和式读法,日本人自创的,与汉语读音完全无关
音读:与汉语发音极其相近
加油吧,慢慢来!

【我来告诉你 日本人发音太清了 所以存在清辅音浊化的现象】

什么嘛,楼上某人才不知道说什么.LZ你信我!那时送气与不送气的区别.LZ自己找找资料吧.我没= =!!说实话,中国人很难区分送不送气的.