急~~请帮我翻译一下这个小评论~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 04:49:55
请帮忙翻译成英语,真的非常感谢·~~~很急需·~~
中国人是很讲究含蓄美的,想法和情感不会直接或毫无保留地说出来,总是有‘留白’,需要揣摩领悟,就如传统水墨山水画一样。人际关系中更是注重相互体会对方的真实感受和想法。对于含蓄,恋爱中的女孩子应该更有体会——不直接说出内心的需要,而希望心爱之人能够猜出来。假如一个女孩子直接对男友或老公说:‘明天是我的生日,你要送给我一件礼物,最好还要有浪漫的晚餐。’一切美感和幸福感顷刻崩溃。最美的事情莫过于对方善解人意,不用女孩子明示,就悄悄准备了所有的祝福。平时的交往中,我们往往喜欢那些善于体察别人心情,并给于及时关心的人,也是同样的道理。如果不恰当地直来直去口无遮拦,或许会给别人带来伤害。去年回国的时候买了些福娃挂件儿带了过来。一次一位德国朋友来访,我们拿出几个送给他,可他却脸上毫无表情地说:‘我不要。’当时弄得我心里很不舒服。对这些礼物不感兴趣可以说出来,不过这种表达也太直接了吧。其实有些时候西方人也会口是心非,比如聚会时,女主人询问客人饭菜是否可口,一般得到的回答都是:‘味道好极了’或者‘这是我吃过的最好吃的......’。但实际上可能并非如此。

Chinese is very exquisite implicit beauty, thoughts and emotions cannot directly or unreservedly, always have to consider, "white, such as traditional ink paintings. Interpersonal relationships to each other is the true experience feelings and thoughts. For reservation is in love, the girl should have more experience - don't speak directly to the heart of love, but need to guess. If a girl to her boyfriend, or directly to the husband say: "tomorrow is my birthday, you will give me a gift, had better have romantic dinner. "All the beauty and happiness for collapse. The best thing is, no other considerate, express, girls prepare all the blessings quietly. Usually, we often like those who observe good mood, and others to timely care, and the same is true. If not properly perversely particularly dislikeable guardian, may bring harm to others. The last time to buy some fuwa guajian son took over. Once a German friends visit, we took a few gave him, but he did not face