高手帮忙翻译下!!!要精确到每个词~跪谢:)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 02:31:48
××× 様

***の***です。

依頼した书类をお送り下さり、ありがとうございました。
确かに受领しました。
书类等を検讨しました结果、本年10月から1年间、
研究生としての受け入れを承诺したいと思います。
(なお、7月の日本语検定について合否が分かった场合にはご连络ください)

受け入れに必要な手続き等については、**部の教务系に
确认をして下さい。

なお、今回は研究生としての受け入れ许可となりますので、
御存知のように、修士课程への进学には入学试験へ
合格することが必要となることを申し添えます。

取り急ぎ、御连络まで。

xxx
您好
我是。。的。。
关于依赖您邮寄的资料,我们已经确认收到,谢谢您了。
我们对您资料研究后的结果是:从今年10月开始一年的时间,我们接受您作为研究生的要求。
(还有,如果确认您7月份日语资格考试的成绩是否合格后,请将结果通知我们)
关于接受您入学的手续等事项请和xx部教务系进行确认。

另外,这次由于是作为研究生资格接受您入学,
所以想再多说一句,
也就是您也知道,想要进入修士课程进行学习的话需要先通过入学考试。

事情有些紧急,所以先跟您联系。

*** ***.

谢谢你的书类询问,谢谢你。
我受领确。
我们的律师和书类讨结果,这一年间从10月1日,
我想接收学生升诺研究。
(注7场合测试通过星期一,请连络语的日本)

接受必要的程序,教育部务系**
请确认。

然而,这将被接纳为学生许可,
要知道,进学课程试験录取硕士
我要强调的是,您将需要通行证。

全力迅速连络您。