急!中翻西!西语高手进~!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 04:03:33
有篇东西要翻译给老板。。。。但是有些能力不足~!!

国内现在对食品卫生安全很敏感,特别是油条,越来越粗,据说除了放明矾以外还有放洗衣粉等添加剂。我就是一个反对吃国内油条的鼓动者,如将欧洲的油条机引进中国这不是一个小生意,我希望与xx牌老板联手来开拓这个市场。首先这xx牌的CHURROS机器在中国申请专利与商标,防止日后他人冒仿,然后我在国内推销。当然,最好与这家公司老板详细商谈,如何操作这笔生意,至于用电与煤,这是个小问题,有人需要电的,有人需要煤气的,按要求供应,这是后话了,当然推荐更多的公司我是欢迎的,再此,谢谢您对我们提供的帮助。

我想成为xx牌的中国的总代理分销商,5月份的展览会上我将会有设展,如果可以的话,xx牌的老板可以将他的机器放在我们的展台,当场给那些有兴趣的经销商演示。
晕! 楼下的给我用翻译机器。。。。
拒绝翻译机器~! 另外我要的是西班牙语。。。你不会连是英语还是西班牙语都没有搞清把?!

别闹了 a___ir兄...

awuken 兄,我今晚有空一定帮您翻。您要的是CHURRO机,我去南美时时有吃过,蛮有前景的喔!

以下为翻译:

El control de calidad y seguridad alimentaria estan ahora muy riguroso en mi pais.
Segun comentario,los churros de china estaban con añadido químico,hasta se han encontrado jabon en polvo como aditivo. Es por ellos que soy opositor a la comercializacion de los churros chino.

En la oportunidad supe sobre la maquina de Churros Europeo,por lo que considero sumamente oportuno para la importacion de dicha maquina,por que veo un mercado potencial para la comercializacion de churros europeo.Por lo tanto quisiera invitarles a los jefes de la empresa XX que se unan en el desarrollo de este gigantesco mercado.

Para eso,ante que nada tendriamos que solicitar el permiso y hacer que el churro de la marca XX quede registrado y patentado aqui en China,para evitar futuros imitaciones y competencias.

Estoy dispuesto en representarle y comerciali