梦溪笔谈部分的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 23:35:41
北平多虎到自比惭愧,不复射虎

译文
北平那地方老虎很多。裴旻善射,曾经在一天之内射死过三十一只老虎。然后他就在山下四处张望,显出自得的样子。有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,像虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就无能为力了。”裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没。”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来。这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食。从此他又惭愧又害怕,不再射虎了。

北平老虎很多,裴旻善于射箭,曾经在一天射死过三十一只老虎,于是他就在山下休息,神情得意地四周看。有一位老头说:“这些都是彪,像虎而不是虎。你要是遇上真虎,是不可能有那么样的作为的。”裴旻跃马前往,隐匿在草丛中,果然有一只老虎出来。这只老虎的个头较小但是气势凶猛,站在地面一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,弓和箭都掉到地上,几乎无法逃脱。从此他十分惭愧,不再射虎了。 【注释】①无能为:不可能有这般作为。②次:驻扎。③丛薄:茂密的草丛。④辟易:后退。⑤殆:几乎。