北斗神拳中的一句话翻译,懂日语的来

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 18:31:56
主题曲中,“油挖瞎”,是什么意思?

you は shock!
shock 使.....震惊
可以翻成:你让人震惊

其实原文是youはshock,当中那个假名就是提示主题的助词(读作wa)。意思么你就可以以字面意思来理解。比较难解释,意会吧。

youはshock
原词是这样
这个 其实是英文
你是闪电\激情\让我兴奋...

you は shock!
你是冲击
N年前的标准翻译

英日语混合用法。
个人很反感这种语句。