请教英文翻译,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 16:24:38
Currently, subscribers themselves and their families must pay 30% of medical care costs and the elderly must pay 10% to 20%. In broad terms, Japan’s health care system is responsible for (1) medical insurance, (2) healthcare for the elderly, and (3) government payments for medical care. Medical insurance is provided for by Employee’s
Health Insurance (Social Insurance), which mainly covers the employees of private companies and their families, and by National Health Insurance, which provides for the needs of self-employed people. Both schemes have their own medical care service programs for retired persons and their families. The health care system for the elderly is for people 75 years of age and over and for bedridden people 65 years of age and
over.
The medical treatment payment system applicable to
patients with severe acute pancreatitis
There is also a system under which the government pays all or part of the medical expenses and/or medical expenses not co

大概的意思:

目前,用户必须支付自己和家人的医疗费用和30%的老人必须支付10%至20%. 从广义上说,日本的医疗制度(一)负责医疗保险、(2)为老年人服务,(三)政府支付医疗费用. 医疗保险规定的雇员 健康保险(社会保险),其中主要包括私营公司的员工和家属,以及全民健保,就需要自雇人士. 两者都有自己的医疗服务项目的退休人员及其家属. 老人医疗制度,是75岁以上人,65岁以下的人,长期卧床 以上. 该系统适用于医疗金 急性胰腺炎患者 还有一种制度下,政府支付全部或部分的医疗费和/或不包括的医疗费用保险. 这一系统称为 集体为"医疗费支付制度". 为了支付医疗费用的制度,是提高和发展社会福利和公共卫生. 该系统是由国家和地方政府在其正常资金(例如税收). 这个系统提供一系列服务,如医疗基础生活保障 法; 医疗津贴依据「儿童福利法」、「母婴保健法、结核病防治法、法律、心理健康与福利; 医疗证明原子炸弹的受害者; 根据法律援助的效益伤病退役士兵; 为解决医疗及特定疾病,包括急性胰腺炎. 特定疾病医疗援助 1973年,指定医疗病即医疗费用支付制度,开展由卫生部、劳动和社会福利的措施,以减少死亡率棘手的疾病. 它的目的是为了降低成本 医疗费用由患者严重和/或罕见疾病棘手(目前45个指定的条件). 急性胰腺炎是一种特定的疾病,而整个医疗费用的处理这些特定疾病康复公款从何时申请证书,接受治疗的疾病,提出具体. 病人或其家属支付申请当地卫生所或县政府 (视居住)提出(一)申请表领取证书治疗特定疾病、(2)居留证、(3)临床检验记录自己编写的医生.