本段中最后一句话怎么理解和翻译呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 12:45:40
This textbook focuses on accounting concepts and princinples for profit-making business. such business are normally organized as sole proprietorships, partnerships, or corporations. A sole proprietorship is owned by one individual. A partnership is owned by 2 or more individuals. A corporation is organized under state or federal states as a seperate legal entity. The ownership of a corporation is divided into shares of stock. The sole prperitorship is the most common business form. However, corporations receive 90% of the total dollars of business receipts.

前面部分比较容易理解,就是最后一句中receipts的意思不太理解。它的本意不是“收据”吗?用在这里是不是有特定的意思呢?
如果是“公司总共的收入中有90%收到的是商业收据”,那同上面的意思好像衔接的不是很好

business receipts, 商业收入/商业所得

last 3 sentences:

公司所有权可以表现为其占有股份的多少. 独资(可以是一个人或一个机构)就是一个很典型(常用)的商业形式(独资人占有100%的股份). 拿公司这种商业形式来说, 其一个权益人也可以有90%的股份(注:如果公司某个权益人的股份超过90%,一般指上市公司, 这个公司就要退市或进行所有制改革)

然而,公司总共的收入中有90%收到的是商业收据。