谁可以帮我翻译一下我翻译不出来的这几句话?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 11:49:47
20多个国家已经为因使用了受艾滋病病毒污染的血液制品而感染艾滋病的人们建立了赔偿计划。Funds have often been given to family members who were resultantly infected or to surviving family members of deceased persons who had been infected. 要能有资格获得金钱赔偿,人们通常必须放弃他们将来任何对抗政府的行为的公民权利。However, this stipulation has not prevented the filing of lawsuits against private institutions. In Canada,several suits were won against the Canadian Red Cross, which was found to have "failed utterly to provide the users of blood and blood products with authoritative, accurate and updated information"。2001年4月,加拿大最高法院发现在20世纪80年代初,the Canadian Supreme Court found the Canadian Red Cross guilty of negligence for failing to screen blood donors in the early 1980s, when the nation'sblood supply became infected with the AIDS virus.
英译汉

1.资金用于那些已经感染的家庭成员或那些已故的感染者的家人的身上.
2.然而这些规定并没能防止成堆的法律问题来阻碍私人科研机构的研究.在加拿大,一些对加拿大红十字会的起诉获得胜诉,后者被调查发现"没有为使用者提供关于血液和血液制品的有效的,精确的,最新的信息."
3.加拿大最高法院判处红十字会失职罪,因为在1980年代早期,当时的国家血源库已经被艾滋病毒感染,他们没有保护好献血者.

你要汉译英还是 英译汉???

1。资金常用于因血亲关系而感染的家庭成员,以及那些因感染病毒已故的现存家庭成员。
2。然而,这一规定并没有阻止针对私立机构的法律诉讼。在加拿大,有几起加拿大红十字会败诉的诉讼,其原因是加拿大红十字会“未能向血液以及血液制品使用者提供权威、准确和及时的信息”。
3。在二十世纪八十年代初期,由于加拿大红十字会未能筛选献血者而致使全国的血液供应感染了艾滋病病毒,因此加拿大最高法院宣判加拿大红十字会有罪。