哪位老师帮我翻译一下这段话?英译汉,谢谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 16:46:38
Up to 10% oi HIV-infected persons in developing countries were infected by virally contaminated blood or blood products. In developed countries, lessons learned from the AIDS crisis have led to implementation of many viral-inactivation policies and technologies that suggest a "zero tolerance" approach to maintaining blood supply safety. Fear of future litigation may be influencing policymakers in some countries. However, discussing a new technology without considering costbenefit factors or cost-effectiveness may also be problematic. In a world of limited resources, implementing costly but not highly cost-effective procedures or policies may result in constraints in other areas and loss of previously realized benefits to a greater number of persons. There is at times a tension between societal and personal viewpoints about risks and benefits of medical procedures. This tension cannot be resolved by implementing all available new technologies when the cost is high compared wit

10 %爱艾滋病毒感染者在发展中国家感染了维拉利污染的血液或血制品。在发达国家中,吸取的经验教训艾滋病危机已导致执行许多病毒灭活的政策和技术,提出了“零容忍”做法维持血液供应的安全。由于担心未来的诉讼可能会影响一些国家的决策者。然而,讨论一项新技术,不考虑成本效益的因素或成本效益,也可能是个问题。在世界级的资源有限,实施成本高昂,但不是很高的成本效益程序或政策,可能会导致在其他领域的制约和损失以前实现利益更多的人。目前在次之间的紧张关系的社会和个人看法的风险和利益的医疗程序。这种紧张关系不能得到解决,执行所有可用的新技术时,成本是比较高的潜在利益。唯一合理的政策支持的科学证据是有可能实现最大的利益为最大数量的人在社会中。