蒸し暑い日本の夏に、凉しいヨーロッパの人と同じ背広を着たあげく、冷房をこんなに强くするなんて

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:04:09
蒸し暑い日本の夏に、凉しいヨーロッパの人と同じ背広を着たあげく、冷房をこんなに强くするなんて。女子社员に__寒さで震えてさえいる
1.おいては
2.しては
3.ついては
4.至っては
答案是4,不理解这句话的意思,请指教,谢谢
50

在日本闷热的夏季,和欧洲人穿差不多的西服,冷气竟然开那么大,女职员都冻的发抖。

这句话意思是
日本夏季闷热,不像欧洲那样凉爽,但是日本人还要像欧洲人那样穿着西服上班工作。这样做的结果就是必须把空调温度调的极低。女员工都冷得发抖了。

这题可以用排除法
においては表示在……地点,在……时候,在……领域
与题意不符,排除
にしては表示 时间→在短暂的时间内
阶段→到了……阶段,才……
并存→虽然……但是
与题意不符,排除
については 表示 关于……
与题意不符,排除
に至っては
表示 至于……
用于从若干不好的事情中就一件极端的事进行阐述
在文中就是:到了女员工都冻得发抖的地步

以上。

在日本闷热的夏天,同在凉爽的欧洲的人一样穿着同样的西服,结果是空调开的温度很低。女性社员们冻得受不了。

翻译的不好,但是大体意思是,日本的上班族即便是炎热的夏天也都穿着厚重的西服,所以一般办公室里空调的温度都开的很低,女性职员一般跟男性相比穿的比较清凉,所以会很冷。。。。。

不知道准不准确

至于----,谈到---,从许多事情中挑出一件极端的事来阐述

日本夏季闷热,不像欧洲那样凉爽,但是日本人还要像欧洲人那样穿着西服上班工作。这样做的结果就是必须把空调温度调的极低。女员工都冷得发抖了。