给教授写了一封信,求日语高手帮忙改改!急 !!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 09:30:36
こんにちは、研究生として受け入れてくださることに本当にうれしいと思います。そして、研究计画书を直してくださることに感谢しました。でも、先生に伺いたいことがあります。

私は滋贺大学の入试情报を见る时、『出愿资格(2)により出愿しようとする者は、出愿资格の事前审査を行うので、事前に下记「照会先」に照会し、その申请を、10月入学にあっては平成21年4月24日(金)までに行ってください 』っていう情报を见ました。つまり、出愿する前に出愿资格を审査しなければならない。でも、审査を申请期限は4月24日までですので、今はもう间に合わない。このことに困っております。これはどうすればいいか。5月に直接に教务课に出愿してよろしいですか。

もし、直接に出愿できれば、结果の発表はいつですか。入学通知书はいつ届けますか。今ゴールデンウィークなので、教务课に电话で通じできない。だから、先生に迷惑をかけて、本当に申し訳ございません。研究生のことは私の将来にとって非常に大事なことですから、その上、出愿の期限に间に合わないと心配しますので、今ちょっといらいらと感じをします。もし先生はこれらのことについて知ったら、教えていただきませんか。

今ゴールデンウィークなのに、先生をお邪魔いたしまして、诚に申し訳ございませんでした。

哈哈,我来回答你的问题好了

1,如果做研究生的话,似乎不用资格审查
2,就算用资格审查,一般来说是不满足条件的才资格审查.如果你是国内正规本科毕业,并且有学士学位的话,就不要紧
这方面的事情你直接发邮件问事务比问老师清楚

以下改一下你的信
でも、先生に伺いたいことがあります
ところで、先生に伺いたいことがあります

一楼用しかし,虽然比较书面,但是我认为这里并不是表达转折关系。你对老师的感谢和后面的内容没有反对的关系,所以应该用转折话题的机能语。否则给人的感觉就是,前面说,我非常感谢老师你帮我改正研究计划书,但是,(你改得很糟糕,写的东西我看不懂,你的字写得很烂)等等才能用转折接续词。

つまり、出愿する前に出愿资格を审査しなければならない。でも、审査を申请期限は4月24日までですので、今はもう间に合わない。このことに困っております。これはどうすればいいか。5月に直接に教务课に出愿してよろしいですか。
つまり、出愿する前に出愿资格を审査しなければなりません。しかし、审査を申请期限は4月24日までですので、今はもう间に合いませんでした。このことに困っております。これはどうすればいいでしょうか。5月に直接に教务课に出愿してよろしいでしょうか。

后面一段部分改正请看一楼就可以了
祝你顺利

こんにちは、研究生として受け入れてくださることに本当にうれしいと思います。そして、研究计画书を直してくださることに感谢しています。しがし、先生に伺いたいことがあります。

私は滋贺大学の入试情报を见る时、『出愿资格(2)により出愿しようとする者は、出愿资格の事前审査を行うので、事前に下记「照会先」に照会し、その申请を、10月入学にあっては平成21年4月24日(金)までに行ってください 』っていう情报を见ました。つまり、出愿する前に出愿资格を审査しなければなりません。しがし、审査を申请期限は4月24日までですので、今はもう间に合いません。このことに困っております。これはどうすればいいでしょうか。5月に直接に教务课に出愿してよろしいですか。

もし、直接に出愿でき