在莎士比亚文学中,鱼贩 一般暗喻什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 07:46:22

你好,在莎翁的作品里,鱼贩一般认为是暗喻不老实的人。
在《王子复仇记》的第二幕第二场里,有这么一段是这样的,下面我就把它摘录下来分析一下。

{哈姆莱特读书上。

波洛涅斯 啊,恕我冒昧。您好,哈姆莱特殿下?
哈姆莱特 呃,上帝怜悯世人!
波洛涅斯 您认识我吗,殿下?
哈姆莱特 认识认识,你是一个卖鱼的贩子。
波洛涅斯 我不是,殿下。
哈姆莱特 那么,我但愿你是一个鱼贩一样的老实人。
波洛涅斯 老实,殿下?
哈姆莱特 嗯,先生,在这世界上,一万个人中间只不过有一个老实人。
波洛涅斯 这句话说得很对,殿下。
哈姆莱特 要是太阳在一头大可亲吻的死狗尸体上孵育蛆虫——你有一个女 儿吗?
波洛涅斯 我有,殿下。
哈姆莱特 不要让她在太阳光底下行走。怀孕是一种幸福,可是你的女儿要是怀了孕,那可糟了。朋友,留心哪。
波洛涅斯 (旁白)你们瞧,他念念不忘地提到我的女儿,可是最初他不认识我,他说我是一个卖鱼的贩子。他的疯病已经很深了,很深了。说句老实话,我在年轻的时候,为了恋爱也曾大发其疯,那样子也跟他差不多哩。让我再去对他
说话。——您在读些什么,殿下?

在此段中哈姆莱特与波洛涅斯的对话看似疯狂但却十分机智。当波洛涅斯否认自己是个鱼贩子时,哈姆莱特说:“那么我但愿你是一个和鱼贩子一样的老实人,其言外之意是你是国王派来的密探,你不是一个老实人。当波洛涅斯回答他有一个女儿时,哈姆莱特劝他不要让女儿在阳光下行走,否则她会怀孕。观众心里清楚,哈姆莱特这番话的真正用意实际表达了他对母亲以及女人堕落的担优与痛心。

楼主有兴趣的话可以去买本外文典故辞典,里面很多很有趣的,当然这些典故很多得用英文说才地道。

原文是这样的,
Poi. Do you know me,my lord ?
Ham:Execllent well. You are a fishmonger.
Pal. Not I, my lord.
Ham. Then I woul