有两句话不懂请高手指教, これから歓谈の时间といたします

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 20:20:21
在下有两句话不懂请高手指教, 书上原句为
これから歓谈の时间といたします
ビュッフェ形式となります

在下想问的就是 といたします 和 となります 的区别在哪
我想了一个下午头发都拔光都没想通.请高手指点!

比如这里的 これから歓谈の时间といたします 的 といたします 是什么东西啊??能否改为 これから歓谈の时间となります?
反之 ビュッフェ形式となります 此句中的となります 是什么意思啊?能否改为ビュッフェ形式といたします 或改为 ビュッフェ形式になります???

とする(といたす):说话人决定接下来的时间做为交流的时间.(说这个话的人一定是主办方的人)
となる:说话人只是在传达事前决定的"ビュッフェ"这个事.而不是他现场决定的.
虽然两句话语感不同.但表达的意思确是基本一样的.语法上可以互换.但是用前都显得谦虚一些,有些"不是我个人独断地决定的,是组织决定的","我没有那么大的权力可以决定这些"的意思在里边吧.
仅供参考啦.

といたします→とする
いたす是する的自谦语。

といたす(とする)表示一种人为的主观行为。翻译时一般不译出来。直意是“使……变成……”,使之成为另外一种状态。

となります→となる
和とする相反,表示一种客观变化,自然变化。直意是“变成……”。如:雪が水になる(雪变成了水,