为什么国语配音的游戏和动画感觉总有点怪怪的,而日试动画却很舒服?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 08:10:56
为什么国语配音的游戏和动画感觉总有点怪怪的,而日试动画却很舒服?

本身译制片这种东西嘴形就不会完全对上,再加上可能日本声优对剧情的理解和国内配音演员有差别,他们的声音更能表现作者想表现的人物性格,这一点台湾的配音演员做的可能稍好一些,毕竟他们接触的日本文化比国内要多。

再加上国产的一些动画制作者图便宜,不去购买无人声版的片子,索性直接把日文版的日本配音做掉再加上中文配音,这样弄得背景声音也很乱,配音也很突兀,最好的范例就是国内疯狂播出的《数码宝贝1》。

可以的话还是去看原版吧

我也一直在想这个问题,有一天我发现其实并不是国语不好,而是一般的日漫的国语配音都是来自台湾(好像是这样,或是香港)那边的国语本来就有问题,而且总是喜欢用女声配主角,声音很嗲,听起来就很怪。而且日本的声优水平的确很历害,就算女配男生也完全没有别扭的感觉,我最喜欢的就是路飞的配音,很强!
以上是我的心得发现!

因为你看习惯日本配音了,所以听国语就有点怪.
我记得有次我看<魔兵传奇>刚开始看的是国语的,后来又看日语配音的,感觉反倒是国语配音好,听不惯日语配音了.

原版的是最纯正的!

所谓原汁原味,就是这个道理。

国产声优质量不如日本高