日语2个问题请教

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 13:22:19
1.高いもんでもないから。(也不是什么重要的东西)

这句话不理解为什么这么说,每个词都是什么意思?

说:高いものではないから行吗?

其实主要是不明白那个"でも"

2.つまらないんじゃないかって思ったけど、割りに面白いかったわ。
(原来我认为没什么意思的,可是相当有趣哦)

这句话前半句谁能帮我分析一下?

つまらないんじゃない是“不无聊”的意思对巴?

那为什么翻译是“没意思”?

かって又是什么意思?讲一下这个语法好吗?

1 高いもん=高いもの。高いものではないから完全可以的。

2 つまらないんじゃないか是一个语义群,意为不是很无聊嘛。[て]思ったけど是引用 つまらないんじゃないか 的意思。

这是口语,比较灵活一些。

1.高いもんでもないから。(也不是什么重要的东西)

这里的 もん=もの,でもない是一个语法,算不上的意思。

2。つまらないんじゃないか可以分为两部分,一部分是つまらない无聊,没意思的意思,じゃないか否定加疑问,不是~吗?相当于肯定了。
って=と,口语里都这么说。

1,でも起强调作用,又不是什么贵重的东西,高いもん=高いもの,像你那样翻可以的。
2,つまらないんじゃないかって思ったけど,不要忘了在这句里面有一个"か"d的,虽然我想会不会无聊呢,但结果很有趣。表达之前的一个担心