谁帮我翻译下这段英文,多谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 03:30:30
Germany’s value added is based on a market economy with high
proportions of industrial production and services. The gross
domestic product amounted to EUR 2241 billion in 2005, equivalent
to EUR 27,175 per inhabitant. The private consumer expenditures
are about 40% less (EUR 1321 billion, according to the system
of national accounts) [27].
As a rule, employees work less than 40 h a week and are entitled
to annual holidays of at least four weeks. Often, employees retire
prior to reaching the legal retirement age (currently 65 years).
Those working or looking for a job represent less than half of the
total population. The average annual unemployment rate, which
varies depending on the mode of calculation, has been up to 9% and
even more during the last years [29,27].
Business-related services are rendered by the manufacturers
themselves, by specialised private enterprises or by the state.
Consumer-related services

德国的增值是基于市场经济的高
比例的工业生产和服务。总值
国内生产总额为欧元2241000000000于2005年,相当于
以人均27175欧元。私人消费支出
约少40 % (欧元一万三千二百十点零零亿,根据系统
国民帐户) [ 27 ] 。
作为一项规则,员工少于四〇公顷有权一周
每年假期至少四周。通常情况下,雇员退休
之前达到法定退休年龄(目前为65岁) 。
这些工作或找工作的不到一半
总人口。每年的平均失业率
根据不同的计算模式,已上升至9 %和
更在过去几年里[ 29,27 ] 。
商业有关的服务所提供的制造商
他们通过专门的民营企业,或由国家负担。
消费者有关的服务所提供的私人或国家
供应商,包括使用的服务消费在他的自由时间
对体育,文化或其他休闲的目的,有时甚至更便宜
率或没有成本。住宿选择在德国是私人
跑。国家承诺乘客(货物)交通部门
重大的,但根据不同的运输工具。