伟そうなことを言うんじゃない

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 15:01:12
这句话意思是不要说大话 还是不是说大话?
如果是不要说大话的意思,那么不是说大话该怎么说啊?请用上面的句子为主干

对对方的狂妄的言语非常有意见的时候,就可以说这个
不要说太狂妄的话,或者不要站着说话不腰疼,(或者你不要那么刁。。。)

不是说大话就说
「実はほんとの话です」、それとも「おおげさな话じゃないよ」

这里不是大话的意思,可以理解为风凉话.
不着边的话.

俗一点也可以理解为:(你放什么屁那)

不要说不找边际的话

不要说大话的意思

不要说大话

原因を根本からなくそうとしない限り、现状はよくならないんじゃないかと言っていました。 そんなこと与そういうこと有区别吗? じゃん、けん、ぽう、あなたは负けて、今から、あなたはひとつ私を爱することしかできない!… 帮忙翻译:大切なのは相手によく会うんじゃなくて、相手のことをよく思うと思います すみません 私は本当にどのようにあなたと言うことを知らない そうじゃなきゃやってらんない这句怎么翻译? 野望なことを言うな 是什么意思呢?? なんとかいいことがありそうな气がする? 日本语:そういわれると思ったからするしたんじゃない怎么翻啊? 同じなこと言ってばっがりなんて意味ないじゃないの?