请问“湖光”和“山色”作为专有名词是怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 17:12:24
湖光 和山色 作为两个餐厅的名字怎么翻译?
湖光:a shining way of lake..山色...tinge of hill
there are very simple translation about your request...if you need more emotion in....that meanS 山在水里...you can say grand hill in ripple
其实拆开就失去了这个名词的含义
湖光山色可翻译为:a landscape of lakes and mountains
或 the natural beauty of lakes and mountains
都是指湖水和山形成的风景
请问“湖光”和“山色”作为专有名词是怎么翻译?
湖光 和 山色 作为两个餐厅的名字怎么翻译?
请问“湖光”和“山色”是具体指的什么?
“三面湖光,四围山色,一帘松翠,十里荷香.” 这段话是描绘的什么地方?
三面湖光,四围山色;一帘松翠,十里荷香.描写的是什么地方?
看句子写对联:三面湖光,四围山色;一帘松翠,十里菏香()
杜诗范记高千古,山色湖光共一楼是指____作的()范记是指__作的()一楼指位于__省的__楼
三面湖光,四围山色...烟雨湖山六朝梦...月光千里白...八月湖水平...分别描述什么地方?
什么技术适合申请专利,什么技术适合作为专有技术?
请问山色有无中的”中”是什么意思?