高手麻烦翻译一下这些俄语?在线等、

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:40:10
Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
Как мимилётное виденье
Как гений чистой красоты

В томленьях грусти безнадёжной
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые четыры

"Я люблю тебя".
Если настаивали влюблен в этот срок,
Надеюсь, что это…… 10.000 лет!
高手翻译一下,不要用翻译机,我要知道这个的真实意思

这是普希金的诗《致凯恩》里的两段,前两段是诗里的,最后一段是个人加上去的,翻译如下:
我记得那美妙的一瞬;
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

我爱你
如果给这份爱一个期限
我希望是,一万年

保证正确哦!

我记得那个神奇的瞬间,
你出现在我的面前,
好像一次昙花一现的会见,
好像一个绝美的天仙。

绝望,苦闷,疲惫不堪,
喧闹,忙乱,惶恐不安,
你甜美的嗓音长时间回荡在我的耳畔,
你娇媚的面容浮现在我的面前。

“我爱你”。
如果你坚持爱,在某一期限,
那么,我希望,这是···一万年。

下面是逐字逐句的翻译:
我记得那个神奇的瞬间,你出现在我的面前,好像一次昙花一现的会见,好像一个绝美的天才。 在绝望的苦闷的疲惫不堪中,在喧闹忙乱的惶恐不安中,你甜美的嗓音长时间回荡在我的耳畔,你娇媚的面容在我的梦中出现。
注: мимилётное 应改为мимолётное,
четыры 应改为черты,
настаивали влюблен 很不规范,我暂且按词义堆砌上。

我记得那个神奇的瞬间,
你出现在我的面前,
好像一次昙花一现的会见,
好像一个绝美的天仙。

绝望,苦闷,疲惫不堪,
喧闹,忙乱,惶恐不安,
你甜美的嗓音长时间回荡在我的耳畔,
你娇媚的面容浮现在我的面前。

“我爱你”。
如果你坚持爱,在某一期限,
那么,我希望,这是···一万年。

下面是逐字逐句的翻译:
我记得那