关于“による”和“によって”的两个问题~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 19:50:13
1.CMMI导入による开発プロセスの改善によってプロジェクト品质を大幅に向上.

请问这句话该怎么理解? 第一个“による”和第二个“によって”分别是属于那种用法?(原因?手段?)

2. 地震に( )被害は予想以上だった。

a. よって b. より c. よる
请问这题选哪个? 为什么其他两个选项不可以?

以上,谢谢~

其实这两个东西理解起来并没有楼上说得那么复杂。
首先,从词语的演变来看,这两个词本质上是一个意思的,都可以表示由于,不过是同一个词的两种不同的变形。这是共同点。
其次,两个词的不同在于他们后面所修饰的成分不一样。による修饰后面的体言,比如上文的开发的改善。によって修饰的是用言,或者说后面的整个分句,比如上文的品质提高。
从这个观点我们来开第二题就可以发现。
によって由于地震,灾害比想像大。 修饰的是后半个分句
による 由于地震造成的灾害,比想像大。 修饰的是地震这个体言
显然第二句更符合常理。

明白了吗

による修饰名词,表“由……所造成的”;によって修饰后面的句子,表因果关系,由于前者才……。
由cmm导入而引起的开发过程的改善,使工程品质大大提高。
第二题选c,修饰“被害”。由地震所引起的灾害比想象中严重。
如果选a,就变成:由于地震,灾害比想象中严重。好像没有地震也有灾害,只是因为地震,才比想象严重。这意思就不通了。