中译英 我已经很久没在温暖的阳光下奔跑

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 03:18:40
怎么说呢?主要是动词时态
i've not been running in the sun too long ?
还是i've not run in the sun too long?
还是其他说法?
很奇怪为什么要用进行时态呢? 那个for 我会用,只是原文就用的是too,原文ms就是外国人写的。我就是在疑惑这个时态。为什么又是完成时,又是进行时?

楼主果然山寨,应该说
I have't been running in the sun for a long tim.对于完成时的鱼子一般由for引导一个时间状语,表示多长时间。
表要生气

I've not been running in the sun for long.