谁的英语水平好啊,帮忙翻译下。。~!~!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 19:44:55
Please Note, we want the bearings without IR.
Please advice, what make are you offering.
What will be the delivery schedule and if SKF please state the origin of manufacture.
Also give in details all your commercial terms.
Regards,
Pinakin.
帮忙看下什么意思啊~?
晕,直接翻译过来不成句的就免了,我在网站翻译的也是那样的啊。。根本不知道什么意思。。

请注意,我们要的是无内圈的轴承。
同时请告知我方你们的产品规格以及交货时间上的安排,如果轴承中有来自SKF公司的产品,请另外注明原产地。

最后请附上敝公司商业条款的具体细节

Pinakin(人名)致敬

注: SKF全称是“Svenska Kullager-Fabriken”,斯凯孚机械传动设备有限公司 ,总部设立于瑞典哥特堡,是轴承科技与制造的领导者。

请注意,我们希望轴承没有红外。
请咨询,什么使你提供。
这将是交货时间,如果SKF炉请国家制造的原产地。
也给所有的详细商业条款。
关心,
Pinakin 。

请注意,我们要无内圈的轴承。
请建议你所能提供的,
如交货时间。如果是SKF的请注明制造原产地。
也注明你所有详细的商业条款。

祝福,
Pinakin

请指出我们没有IR想要姿态.使什么作公亩你所提供的忠告高兴.什么将是投递时间表和如果 SKF请陈述制造的起源.也让步在朝派详细讲述你所有的商业条款.关心,Pinakin.