日语自由职业翻译者的修炼

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 00:40:09
想要成为自由职业翻译者(日语),应该如何修炼? 有哪些方向路线?
本人目前22岁,日语一级.应届毕业生.
专业 专长.确实是啊. 知道路途很遥远,但是还是想.........可以去这去那 (希望在几年内能够成为那样的人)

1、日语一级还是特级对做翻译帮助并不大,因为这个一级距离最低级别的翻译来说都相差甚远。如果想进入翻译圈,不要把自己日语一级这个情况当作什么比较好的能力炫耀——真心奉劝,别无他意。

2、至于修炼,要先把汉语弄好——汉语水平决定了你的翻译水平。汉语水平有多高,你的翻译水平就有可能做到多高。

3、找自己长项,扬长避短,专攻一个方面。

相信你会成功。

还是先找份工作吧,在工作中自然会也才会让你具备某一方面的翻译经验。试想谁会把一份充斥着各种专业名词的文件交给一个从来没有涉及过这个行业的门外汉来翻译!你的条件还是不错的,我想只要眼光不太高找个工作锻炼锻炼还是不难的,过几年之后等你有专业知识了如果你还是很想做自由业者也没人拦你。知识奉劝你别把路走偏了,不是工作不好找就可以干脆在家工作的。我认为这不是好的选择。三思啊!

恩。确实

日语一级没有什么了不起的。真的

我也是学日语专业的、都工作2年了。

日语更重要的是口语及交流、那怕你考过了1级、但是你能做到和日本人正常交流吗?呵呵

自由职业翻译者、首先要会多方面的专业知识。

所以关于日语的各行各业都去实习下吧。

多积累点经验。最好是有机会出国去实践

等到30多岁的时候、在去找专业的翻译公司任职。

还要有个专业,专长,
中文比较精通

要不给你翻译合同,你中文都说得不太准确。呵呵