一段话翻译成韩语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 07:11:21
在发展这种艺术和文化的过程中,群众被最大程度地发动起来,无论从参加者的数量方面还是 艺术作品中被表现的对象方面。大众似乎成了艺术的主人,但是,这种艺术更多地是一种向大众宣传的工具,是为维护国家和政党的统一和对抗敌对力量而服务的, 正像毛泽东所说,它是"团结人民,教育人民,打击敌人,消灭敌人的有力武器"。
毛泽东明显地吸收了苏联的经验。与斯大林一样,毛泽东也是强调大众艺术,强调艺术为工农兵服务。与苏联的"大众艺术"相较,有了进一步的发展,更激烈地打击了艺术的"本体"观念,美术更彻底地大众化和社会政治化。这种降低艺术家等级的做法当然出自于毛泽东的阶级观念。但是同时,也打掉了艺术家本位观念,艺术最大程度地走向了"媚俗"。

不要翻译器,我看得懂。搞定追加50分,保证给!
凌晨发的问题,那时候没人,放分怕打水漂。先加50分,回答得好至少在追加50分,可以继续追加,分有的是!可以看我的提问记录,追分绝不吝啬!

예술과 문화를 발전시키는 이런 과정에 참가자의 수량으로 보나 예술작품에 표현되는 대상으로 보나 군중은 최대한으로 발동되었다. 대중은 거의 예술의 주인으로 되었다. 하지만 이런 예술은 오히려 대중에 대한 선전도구의 일종에 지나지 않았으며 국가와 정당의 통일과 적대세력에 대한 투쟁에 복