求翻译 中译英 要求人肉翻译 有点难度

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 19:51:28
我发给你的是垃圾? 你实在太没礼貌。 我记得在3月底你也有过一次无理的行为。 在当时你在你的信中说“ 请你不要来打扰我” 好 我不你计较这种无理行为。在这之后我没有联系过你, 但是在4月份是你自己主动给我发邮件让我再次报价。 没问题,本着我们中国人 和气生财的原则 我再次给你报价。 这之间的邮件来往你依然是一如既往的无礼。 你不接受我们的产品不考虑我们公司这都没关系。我可以理解你的立场。 但是请你尊重我们。 我们一般都说英国绅士 现在看来你和这个词还是有些距离 。 你不需要回复此信。 我们也不和傲慢无礼的人合作。 简直在浪费我们时间。

各位大大, 帮忙翻译下 也可以按你的意思做些修改。 这个老外实在是太无理 不说他实在在是不爽

What I sent to you is useless? you are unreasonable man I had to say and you did once in end of March with that DONT BOTHER ME mail and I didn't contact you anymore since that. Look, you find me first this time in April for quoted price. It's okay, I don't care what you said before, business is business but what you did? Rude always,that's your right whether establish business relations with our company, I can understand, but please respect us, everybody knows England gentleman, it's not true as I see. You don't have to answer back. We won't establish business with disrespectful guys, it's totally a waste of time.

你可要想好了,这个语气很严重了,涉及到个人攻击了。 建议你最好不要这样做,你知道公事公办的老外的确冷冰冰的,但是工作就是工作嘛。 别动气。 没准儿哪天还要合作的。

I send you the rubbish? You are so rude. I remember in the end of march, you also had a rude behavior. When you are in your letter said, "please do not bother me," well, I don't you care this unreasonable behavior. After this I h