英语体温

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 12:13:49
A:你发烧吗?你量体温没用?B:量了,体温100摄氏度。A :Right,let's have a little look.Open wide. Mmm.Let's have a look at this ear,Turn a little will you?Uh huh.That's good.Right you are,Mr.White.请把英文翻译成中文。回到用right。。我个人觉得回答用Oh,well。Is it?比较好点。right是对的,好的的意思。Mmm , Uh huh语气词。为什么要出现语气词呢?Will you改成Ok更让人好懂点。再说,Will you前面应该加个逗号,That's good.Right you are,Mr.White.请翻译。

A:好,我们来看一下。张大你的嘴巴,嗯……让我看看这个耳朵,转动一下,好吗?嗯……不错!瓦特先生,你做的不错!”(个人认为这个right不是没毛病的意思,而是病人很听话,医生赞赏的吧!)
楼主你的想法很好,英语本来就很活,所以无所谓用哪个词组,这个没必要深究的。
语气词,就相当与我们的“嗯……”一种考虑的口气。
will you前面是应加个都好。
本人英语功底勉强,希望能和您的意!