关于英语口译或者翻译方面的问题,恳请诸位朋友帮忙。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 20:21:48
我并不是英语专业的学生,但是非常想从事英语翻译或者是口译方面的工作,现在刚刚起步进行学习着方面的相关知识,但是很是迷茫。
主要还是,不知道该以什么样的方式进行学习,该把重点放在哪里,选什么样的教材,必须具备什么样的素质(各种必需的条件),真的希望,英语专业的同学,指点一二,并且希望和您成为可以进行交流的朋友。
还有,100积分不算多,但请收下。
真的非常感谢大家的回答,我会认真选好方向。
很感谢大家,交到了朋友真是庆幸。

基本条件:
1,良好的汉语功底
2,持之以恒的信心
3,选择对方法

个人见解:
1,先去报名参加自学英语考试。文凭固然重要,但系统学习才是根本;现在的自学英语考试科目比较合理,含盖了所有的英语基本功,包括听说读写译。最主要的是,考试会给你一种成就感和路标,让你明白走到哪里了。我曾经拿到过英语大专的文凭,感觉很值。

2,增加书面应用能力。主要是阅读严谨的文字,获得正规的语感。好的材料有China Daily,Reader Digest等等,图书馆很方便借到。个人认为Shanghai Daily 更胜一筹。如果说第1步让你入门,第2门就是让你开始起步,知道普通的Native speaker是如何使用这门语言的。同时可以听慢速英语了,如VOA 的 Special English.听不懂很正常,但还是要听。

3,增加口头应用能力。初级时可以到英语角,这是一个非常好的选择,也是极为重要的。原因不多说了,只要你能坚持一年的英语角,你的口语感觉就有了。基本可以摆脱内部翻译流程,即先想出要说的汉语->在脑海中译成英语->说出来;听到英语->在脑海里译成汉语->再做逻辑判断。同时,注意生活积累,平时坐车时想到或看到什么就下意识的联系如何翻译。

4,增加听力的应用能力。这时已经上升到高级阶段了,可以听常听听常速BBC,VOA,看看Discovery(这个节目很好的,寓教于乐很有利于英语记忆),CCTV-9也还行。再就是看看大名鼎鼎的经典剧Friends,再难的就不用看了,因为太不正规的俚语的话会让你迷失的,除非你将来到国外生活。平时没事就下载些原版电影,边学习边娱乐。

5,这时你基本可以应聘任何一家外企或从事基本的翻译工作了。可以在实际工作中进行积累-练习-应用的良性循环了。很可能你需要考虑二外了。但这应该是至少五年之后的事。(以上各步骤不一定代表串联关系,可以有重合之处,但完全并联执行的可能性不大或效果不佳。)

网站与论坛的作用也不能忽视,可以让你取长补短,有学习参照并有人关心鼓励与交流,至少能找到一些归属感。还有就是,如果你能找到一个外国朋友最好不过,但建议你达到第3步水平之后。根据