文语の翻訳!お愿い

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 11:26:03
见渡せば
花ももみぢも
なかりけり
浦のとまやのあきの夕ぐれ

后面的两句译成现代日语是什么意思,最好还解释一下なかりけり这句的语法

本人文言语法完全没听课,拜托各位了

远看啊,没有花也没有红叶,江浦边草屋的秋天的黄昏

なかりけり是ない的古语变形。其中かり是连用性,けり是经常用在俳句中的终止型。

见渡せば
花も红叶も
なかりけり
浦のとまやの
秋の夕ぐれ

译成中文;
看过去没有耀眼的即花朵也么有红叶,看着岸边的破旧小屋和秋天的晚霞,很是伤感。

后两句译成现代日语是;
浦のみすぼらしい小屋の秋の夕暮をみるととても物悲しく心が动きます。

なかり けり: 根本没有 的意思