各位中国朋友请教一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:58:54
我是学汉语的外籍人士,今天想请教一下汉语语法(表达方式)的问题。如果说“请你给我买绍兴酒(回来)。”的话,这一句表达的含意是,“我委托你替我买回来(我现在出去不方便,等一下给你钱)”的意思?还是“我希望你能买绍兴酒送给我(就是付钱的不是我,而是你)”的意思?还是两个解释都可以,只是要看情况?

拜托拜托!

一般以第一种理解更为常见一些,但是如果两人关系好的话,他即使没有第二种意思,也许也不会付给你钱(当然前提是金额不是很大)。这是从对方的角度分析的。
从你的角度出发的话,当你买完酒给他的时候,即使他一再要求给你钱你也最好不要接收(金额不是很大的时候),要推托一阵子,至于这个最后钱到底是不是接受了就不是问题的重点了。这在中国叫做增进感情,否则可能会认为你小气。
总结就是说两种解释都可以,要看情况,这种情况就是入乡随俗,看主人,看地方特色,看你和他之间的关系。送上一句建议:如果你们是好哥们,就不要提钱,钱太伤感情。可以一起和他喝一盅。
如果没明白,欢迎继续交流。

两个解释都可以,只是要看情况~~

这个话要看语境,什么人对什么人说的,就是什么意思~~

我觉得,这话即使说的不客气,比如 喂,给我买点酒来~ 也不一定是叫对方出钱

具体谁出钱,要看后来到底是谁掏钱

总之,是不确定的哦~

请你给我买绍兴酒(回来)

这个给就是说你要他买酒回来送给你。

如梭说是委托的话就是要用“帮”

请你帮我买绍兴酒回来

一般是第一种情况。中国人是很含蓄的,即使喜欢某种东西,也不会明确的要求别人买给自己。但如果是对方一定要送你礼物,而且征求你的意见,你才可以这样说。

同意三楼,一般是对一种情况。但是有时也可兼指两种情况,比如关系很好的朋友之间或亲人之间,或者是表达风格比较直接的人。呵呵

通常是后者