I thought you are living in Xi'an city all your life.对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 01:47:01
其中thought是原以为的意思,不知道这句是虚拟语气吗?are我认为应用were。有thought后接现在进行时的用法吗?请教!
这是公共英语三级教材第三课(外文出版)中的一句,一个人陪另一个人回老家,另一个人才知道那人原来不是西安人。

对!应该是were。
I thought you were living in ...
不是虚拟语态,而是过去时态,表示我以前以为你一辈子都住在西安。(含义是:我现在才知道,原来不是。)
过去时态经常有这样的用法,更多的例子还有:
I told you there was only one. 我告诉过你只有一个。(含义:你不信,现在看见了,才知道我说的对吧。)
They thought there would be a storm. 他们以为有暴风雨。(含义:结果天气挺好,根本没有暴风雨。)

看到楼主补充了。教材也不一定就没错误。这里一定是were,不能是are。英语中有一条原则,就是时态的一致。

提问人应该是想表达 我原以为你会一直住在西安,但事实情况是没有,所以应该用虚拟语气。

I thought you would be living in Xi'an city all your life

其实你这样理解就不对了,英语也没有严格限制说过去式后面一定要接过去式
而这句话也不是虚拟语气,考虑好语境就可以了

这句话,你可以这样理解,我原以为,你将会住在西安一辈子
后面的可以说是现在进行时表示将来

I thought you would live in Xi'an city for all your life.

谈不上请教,应该用Were,过去式后只有一种情况用现在式,就是客观理论,这里很显然不属于