翻译 翻译!!跪求!!!拒绝机器翻

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 20:03:58
陶渊明青年时代也有过奋发乐观的热情和幻想。诗人在濡家思想的影响下,曾怀着“大济于苍生”的理想步入仕途。可是,在士族统治、军阀当权的东晋后期社会,战乱频繁,人情险恶.他目睹了政局的风云变幻.也看透了官场的卑郧黑暗。每当宦途中的痛苦折磨着他时,少年时代忘情于自然山水的生活就会不时在记忆中召唤他.经过几进几退的痛苦探索,陶渊明终于坚定地走上了归隐田园的生活道路。
两人经历不同,思想各异,然而殊途同归,他们都出于对现实社会的失望和反感而退隐田园.在他们心目中,大自然就是人间的净土和乐园,是真善美的集中体现。他们把自己对生活的热情和希望都倾注到自然景物中去,化为了一首首情浓意远的田园颂歌。

明天早上8点截止 翻得好的 得高分

手工翻译,杜绝机译
Tao Yuanming also had his cheerful and aspiring enthusiasm and fantasies. Under the influence of the Confucian ideology, the poet once started an official career with the mission of “having mercy on the common folks” cherished in his mind. But in the latter stage of the Eastern Jin Dynasty that was characterized by clan dominance and warlord ruling, the wars were a common sight and folks were in imminent dangers. He personally witnessed the vicissitudes of the political situation and saw through the squalor and gloominess of the official arena. Whenever he was tormented by the official career, he could not help recalling the kind of serene life in the nature he was so fascinated about when he was a youngster. After many rounds of painful explorations, Tao Yuanming finally made up his mind to seek seclusion as a hermit.
Though these two poets have different personal experiences and different ideas, they ultimately all choose the same path; it is their despairs a