可以帮忙翻译这段韩文到中文吗?只需翻译个大意就可以, 谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 08:22:16
이에 대해 나무엑터스의 한 고위 관계자는 "'바람의 화원'에서 친분을 쌓은 연극배우들과 함께 (문근영이) 연극을 관람하는 횟수가 늘어난 것은 사실이다. 본인도 연극에 출연하고 싶어하는 열망이 무척 강한 편이라 어떻게든 무대 연기를 경험할 것"이라면서도 "그러나 분명한 것은 아직 (연극 나들

说文根英很想演舞台剧,但是进期没有具体的计划,大概就是这个意思

观看对这个namuekkutosu的一高位有关人员与在 "'风的花园'积累了亲密的演剧演员们一起 (mun·kun'yon)演剧的回数增加了的事是事实. 是没有一边说是因为是本人也想在演剧里(上)演出的热切希望非常强的一方无论如何也经验舞台延期的事" "以外一边也做明显的事还 (演剧外出)计划这样的点. 我们所属公司演员们演出的演剧系列规划中这个消息稍微被迫鼓起了. 演员们的下半年考虑日程的时候马上难成为成事. 明确了没有回答如果'运好很坏变得风平浪静用水准'互相话往来了"马上mun·kun'yon演剧舞台初次亮相的计划. 虽说关于下期作品演出可否成为了 "电视剧. 虽说变成了电影只顾看只作品决定吧. 说也能如果那个原则附有由于下期作品选出演剧"剩下了余音.

雅虎翻译-鱼宝贝 好像有在线翻译。

이에 대해 나무엑터스의 한 고위 관계자는 "'바람의 화원'에서 친분을 쌓은 연극배우들과 함께 (문근영이) 연극을 관람하는 횟수가 늘어난 것은 사실이다. 본인nj