谁能帮我把这个翻成英文 不要翻译工具译的 要英文高手亲自译的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 02:14:48
摘要:采用物种多样性指数和均匀度指数, 对江西南昌亚热带常绿季雨林和亚热带常绿阔叶林的植物群落物种多样性进行研究。结果表明: 常绿季雨林和常绿阔叶林共有6个主要群落类型;常绿季雨林群落内各层多样性指数和均匀度指数顺序为灌木层> 乔木层> 草本层,常绿阔叶林群落内各层多样性指数和均匀度指数顺序为乔木层> 灌木层> 草本层; 常绿季雨林和常绿阔叶林乔、灌层物种多样性比较中, 常绿季雨林< 常绿阔叶林, 草本层比较中, 常绿季雨林> 常绿阔叶林; 常绿季雨林和常绿阔叶林都具有亚热带向热带过渡的明显特征。过度的人类干扰将导致植物物种多样性降低。
关键词:江西南昌;亚热带常绿季雨林; 亚热带常绿阔叶林; 物种多样性。
请大家自己翻译 River southwest Chang 都出来了 江西南昌需要这样翻吗

尽量去CNKI里面的关键词翻译界面 可以为你搭配最佳关键词翻译
你把论文摘要放在这里翻译,不怕朋友们给你翻译乱了呀

Abstract: The species diversity index and evenness index of Nanchang, Jiangxi quarter of sub-tropical evergreen rain forest and subtropical evergreen broad-leaved forest species diversity of plant communities for research. The results showed that: evergreen monsoon forest and evergreen broad-leaved forest a total of six major community types; evergreen monsoon forest communities in all levels of diversity index and evenness index of the order for the shrub layer> tree layer> herb layer, evergreen broad-leaved Lin communities within all levels of diversity index and evenness index of the order for the tree layer> shrub layer> herb layer; evergreen monsoon forest and evergreen broad-leaved LIN Qiao, shrub species diversity, the evergreen seasonal forest <evergreen broad-leaved forest, herb layer comparison, the evergreen seasonal forest> evergreen broad-leaved forest; evergreen monsoon fore