这个德语句子应当怎么理解呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 08:52:20
der insbesondere in der Zeit des 7. kaiser zu "Dharmakönig" uminterpretiert wurde.

关键是uminterpretiert这个动词这里应该怎么理解呢?
interpretieren 的字面意思是:(用语言或艺术)解说,阐明,说明

先谢了。

(他)尤其是在七世皇帝统治时期被称作"Dharmakönig".

uminterpretieren 是重新表述,用另一种方式表述的意思。
郎氏外语词典上的解释为:auf andere Art interpretieren
例句:Die Richter mussten passiven Widerstand in Gewalt u.

想知道Dharmakönig作何翻译呢?

像诸位已说,认为 重新表述,用另一种方式表述的意思 不错
还有就是,(我是这么理解的; ) 一般会将原来的那种解说的意思稍稍"扭曲"一点
就是说,ein bisschen anders zu interpretieren, sodass es Vorteil bringt.
比如,将本身不好的东西,怎么换一下解释一下,就让人听起来好像挺好的;
或者将本身好的东西说成不好.
当然得有说服能力,让人都认为他说的是对的(从而使说的人从中得到利益...)

不知道理解的对不对,说不定有点夸张了...

uminterpretiert:转义,转而描述为。 um有 转换、 转向等含义
你是在讨论 启示录 ?

我的理解是“在国王七世这一特殊时期的国家被描述成为‘法治国王’”那个单词的具体意思我没有查到,期待高手。

uminterpretieren是以前的写法 新的正字法是分开写的um interpretieren uminterpretieren相当于英语reinterpret 重新解释 重新说明

因为你给的这句话是个从句 前面应该还有一句 所以最好联系上下文来判断每个词的准确意思 比如 Dharma一般表示某宗教的法则 法律或习俗 还有一个就是音译的达摩 所以要根据上下文判断 是说的宗法之王 还是达摩王