字幕组或汉化组的工作有收入吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 01:29:47
我打算去学日语并找一份能在家做的翻译工作 因为有些特殊原因将来可能不会出门上班 我的个人爱好就是动漫小说游戏 所以想了解下字幕组或汉化组的一些情况 比如需要达到什么条件才收人 另外最重要的是是否有工资收入

这个LZ别想了。。。

动漫字幕组的一大伟大之处就是他们都凭借自己对动漫的热爱来做片,而且都是在自己日常的学习工作之余来完成的。。。根本拿不到一分钱的。。。要说有回报就只有虚拟的论坛币。。。你要是想进字幕组(特别是民间的),没有一份服务大众不求回报的觉悟是无法加入的。。。

如果想做翻译的话还是去正规的什么出版社吧,如果想翻动漫什么的可以去相关的漫画出版社,像名侦探柯南漫画不就出到70本多了嘛。。。以前盗版光碟商还会雇翻译,不过随着动漫的普及,基本大多数动漫都有字幕组无偿做,无耻的盗版商就私自拿去做成光盘卖钱了。。。要想呆在家里做笔译工作的话对于日语要求是很高的,就算考到了一级也未必有资格。。。而且你还是打算去学。。。这个过程不知道要多少年了。。。而且动漫在中国官方还不是很被大面积大规模接受,去正规的电视台翻译也是很难的,况且你还不能出门。。。正规的动漫杂志像动新什么的应该会收一些翻译,不过他们的信息在偶看来很多都是拷贝论坛上的汉化后的信息,应该也不会有很大的机会。。。

总之,想呆在家里舒舒服服地翻译动漫还能赚钱,这样的工作基本上是找不到的。。。LZ还是考虑一下其他方面的工作吧。。。中国呆在家里做自由职业赚钱真的很困难。。。

没有工资的,除非是官方授权的那种,正规出版社~我就是汉化组的,全是无私的,没有任何钱。楼上的已经很清楚明了了。