帮忙翻译一段文章成日语 急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 23:09:03
3.1文化冲突的具体表现
(一) 在员工的激励和晋升方面,日本企业做的还很欠缺
首先来看员工的晋升,在日资企业中盛行论资排辈,晋升往往是看员工的资历,职位一旦确定就很少有变化,所以员工的晋升机会很少,并且部长职位以上几乎全是日本人,所以很多中国员工,在日资企业中工作几年,积累一定工作经验后往往选择跳槽。据统计,日企中国员工离职率为24.5%,主动流失率是被动流失率的2.7倍;而欧美企业相比离职率只有18.8%,主动离职率是被动离职的1.06倍;其次来看薪资,在华日企中国员工的薪资明显较低,日企一般员工薪资相当于欧美企业的80%,部门负责人的工资只相当于欧美企业的一半,并且工资涨得很慢;再次来看日资企业的奖励政策,由于缺少具体的评价指标和工作定量,它的奖励非常少,这就严重挫伤了中国员工的积极性,有鉴于此,在物质奖励方面,可以采用奖金、分红、分给股份等方式,实行个人能力、成绩、水平直接与工资,奖励挂钩的政策;在精神奖励方面,可以采取奖状、证书、评定优秀员工、光荣榜、提供休闲、度假、旅游机会,由于中国人很重视精神层面的东西,往往很看重这些,如能适当采用,应能起到很好多效果。
(二)在对员工的信任缺乏
由于日资企业对中国员工缺乏信任,往往采取技术保密的方式、并不传授真正技术。中国员工只能做些事务性的和低端技术类的工作,而高端技术的工作往往有日本人亲自来做;一些重要的职位也大都有日本人来担任。这就严重挫伤了中国员工的工作积极性,不会把企业当做自己的事业来做,没有大家庭的感觉,中国有句话叫“用人不疑,疑人不用”,既然选择了让我为你工作,就要量我的能力、水平给我适当的职位、薪资,让我全身心的为你服务,对我不信任,我就没有办法愉悦得为企业做贡献,因此,很多中国员工在企业里面混日子过,得过且过,当一天和尚撞一天钟;或者干脆选择跳槽走人,这对企业发展造成的无形损失是极为严重的。
不要再是翻译机翻译了 大家多帮忙 多谢了

3.1文化の冲突の具体的な态度
(1) 従业员の激励と升进させること方面で、日本企业のしたのはまたとても不十分です
まず従业员の升进させることを见にきて、日の资本の企业の中で年功序列に盛んに行われて、升进させるのはよく従业员の资格と経歴を见るので、职务はいったん変化はめったにないことを确定したら、だから従业员のが机会を升进させるのがとても少なくて、しかも部长の职务以上はほとんどすべて日本人で、だから多くの中国の従业员、日の资本の企业の中で働く数年、一定の仕事の経験を蓄积した后によくくら替えを选びます。统计によると、日中国の従业员を待望する退职率は24.5%で、能动的な流失率は受动的な流失率の2.7倍です;欧米企业の比较する退职率は18.8%だけあって、能动的な退职率は受动的に退职する1.06倍です;その次に给料を见にきて、在中が日中国の従业员の给料を待望するのは明らかにわりに低くて、日は普通の従业员の给料を待望して欧米企业の80%に相当して、部门の责任者の给料はただ欧米企业の半分だけに相当して、しかも给料は膨张するのがとても遅いです;再度は日の资本の企业の奨励の政策を见にきて、具体的な评価の指标と仕事の定量に不足するため、その奨励はとても少なくて、これで深刻に中国の従业员の积极性をくじいて、この点を考えて、物质的奨励の方面で、赏金、配当、を采用して株式などの方式を提供することができて、直接给料と个人の能力、成绩、レベルを実行して、リンクの政策を奨励します;元気な奨励の方面で、赏状、证明书、をとることができるのは优秀な従业员、表彰板、がレジャーで、休日を过ごして、旅行の机会を提供することを评定して、中国人がとても精神の方面のものを重视するため、よくとてもこれらを重视して、适切にもし采用することができるならば、とても多くの効果を果たすことができることができるべきです。
(2)従业员の信用に対して不足しています
日のため资本の企业は中国の従业员に対して信用に不足して、よく技术の秘密の方式をとって、决して本当の技术を伝授しません。中国の従业员はいくらかの事务性のローエンドの技术种类との仕事をすることしかできなくて、ハイエンドの技术の仕事はよく日本人は自らしにきます;いくつかの重要な职务も大部分が(は)日本人は担当しにきます。こ