急求英文翻译,实在很急,帮忙解决的冲Q币都行,人格保证

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 15:07:40
我也不想太耗大家时间,我的英文翻译只要语句通顺,能明白意思就行,遇到不会的单词跳过去也行,哪位大哥今天到明天之间帮我弄好,跪谢了
The Civil Service (Irish: An Stát-sheirbhís) of Ireland is the collective term for the permanent staff of the Departments of State and certain State Agencies.who advise and work for the Government of Ireland. It consists of two broad components, the Civil Service of the Government and the Civil Service of the State. Whilst these two components are largely theoretical they do have some fundamental operational differences.
The civil service of the Irish Free State, as the predecessor of Ireland, was not formally established by law. The Anglo-Irish Treaty of 1921 did however provide that the Government of the Irish Free State became responsible for those who where discharged or retired from the civil or public services in the new state, except a few exempted personnel recruited in response of the Anglo-Irish War. The exact status and compensation of such people was further codified in law by the Civil Service

爱尔兰行政部门是一个集合术语,包括政府部门的永久职工和为爱尔兰政府工作和提建议的一些州立分支机构。它包括两个宽泛的组成成分,政府行政部门和州立行政部门。尽管这两个成分很大程度上是理论性相似的,但是他们在运行操作上的确有很多根本性的不同。作为爱尔兰前身的爱尔兰自由邦的行政部门就不是有正常地由法律确认所成立的,然而1921年签订的《英爱条约》规定爱尔兰自由邦政府对新成立的州那些被解雇的或是从内政或公共部门退休的人员负有责任,但不包括在英爱战争中被招募的那些已被免职的人员。而准确的来说,这些人员的地位和补偿是由行政部门进一步立法保证的。

认真地翻译了一下,civil sevice有两个意思,行政部门或者文政部门,是自己翻译的啊,没用什么工具,要不就不成文了

爱尔兰(爱尔兰语Stát-sheirbhís)的行政部门是为爱尔兰政府工作的永久职员而设定的一项集体的条款.此条款由两部分组成,政府的行政部门和国家的行政部门.这两个组成部分在理论上很广,在操作上也有很多基本的不同点.
爱尔兰自由邦行政部门,作为爱尔兰的前身,没有正式立法.1921年爱尔兰独立条约规定了爱尔兰自由邦可以自已负责新联邦中从国民或公共服务退出或退休的人.除了一些在爱尔兰独立战争中被豁免的个人,对这些人的安置与赔偿将有待将来的法国民服务的法律裁定.

文职部门爱尔兰:一爱尔兰岛的Stát-sheirbhís是为状态和确定状态的Agencies.who为爱尔兰岛的政府提供意见和工作的部门的永久工作人员集体术语.它由二个宽广成分,政府的文职部门和状态的文职部门构成.直到这些两个成分基本上是理论上,他们确实有一些基本操作上的差异.作为爱尔兰岛的前任爱尔兰自由邦状态的文职部门不被法律正式建立.1921的祖籍非西班牙的美国白人-爱尔兰条约确实但是规定爱尔兰自由邦状态的政府变得负责那些卸载在哪里,除了一点免除工作人员招募新兵,金色在中使新状态从文明金色公用事业在朝派退休的反应的祖籍非西班牙的美国白人-爱尔兰交战.这样人物was的精确状况和补偿进一步被文职部门在法律中将整编成法规

公务员事务司(爱尔兰:一个统计, sheirbhís )爱尔兰是集体长期的永久工作人员国务院和某些国家Agencies.who工作的意见和爱尔兰政府。它包括两大组成部分,公