暮光之城 月蚀 翻译小段 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 18:54:03
bella
i don't know why you're making
charlie carry notes to billy like
we're in second grade - if i wanted to talk to you i would answer the
you made the choice here, okay?
you can't have it both ways when
what part of "mortal enemies" is too complicated for you to took, tknow i'm being a jerk, but there's just no way around
we can't be friends when you're spending all you time with a bunch of
it just makes it worse when i think about you too much, so don't write anymore
yeah, i miss you, too. a iot
doesn't change anything . sorry
jacob
书的手稿部分,我手打出来的,有什么不通畅的地方请参照我下面的图片
请勿软件,谢谢
http://p13.freep.cn/p.aspx?u=v20_p13_p_0905301143072809_0.jpg

贝拉

我不知道为什么你决策

查理进行说明比利像

我们在二年级-如果我想与您交谈我要回答

你的选择在这里,好吗?

你不能两者兼得时

哪一部分“不共戴天的敌人”是太复杂了你,知道我是一个成绩,但就是没有办法解决

我们不能成为朋友当你花时间与你一束

它只是使情况变得更糟当我想到你太多,所以不写了

是的,我想念你了。 1互操作性测试

没有任何改变。对不起

雅各布

bella
i don't know why you're making
charlie carry notes to billy like
we're in second grade - if i wanted to talk to you i would answer the
you made the choice here, okay?
you can't have it both ways when
what part of "mortal enemies" is too complicated for you to took, tknow i'm being a jerk, but there's just no way around
we can't be friends when you're spending all you time with a bunch of
it just makes it worse when i think about you too much, so don't write anymore
yeah, i miss you, too. a iot
doesn't change anything . sorry
jacob

贝拉

我不知道为什么你决策