英语翻译“律政惠民”谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 21:32:14
律师事务所用的。好像大陆没有律政这个词,港台才用的。谢谢大家。
自动翻译的是:Waste Management Law.
我自己查了一下,不知道译成The Law benefits upon people.可以不。是不是有更好的,谢谢大家。

直接说Law benefits people.即可
因为都是general的,即没有特指的含义。所以无需the
benefit本身可以是及物动词

Pitch politics for people
Law 指的是法律(名词),不同于“律政惠民”中的“律”,不能“按字直译”;
“律政惠民”侧重的是“政”,所以,用Politics更确切些

To govern with order and law to benifit people.
governing with law and order and benifiting people.

legal aid