请日语高手帮我翻一下。机器的就免了,我手上好几个机器翻译的。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 02:35:26
爱情就像手中的沙。你攥得越紧,沙子流失的越快。

要书写出来的那种。麻烦高手了。机器就免了吧。。。。我好几个在线翻译的网。。。

小弟新人就15分全给了, 。。。。。。

十分感谢

爱情というのは手の裏に掴んでいる砂のようで、强く掴めば掴むほど、砂が速く流されるようになる。

一楼 赞

一楼翻的不错
感觉还是ように好一些 ようで的用法不太常见 有点生硬

一楼翻译的已经很好了!

一楼,赞一个。

楼主在句子中间用了句号,所以用ようで比ように好。
如果楼句子中间用了豆号,用ように比ようで好。

用ように好,整句感强。各位达人有没这样的感觉,请赐教。

爱情就像手中的沙。你攥得越紧,沙子流失的越快。

恋は手のひらの中の砂のようにで、强く掴めば掴むほど、砂が早くこぼれていきます。

100% 手翻