请帮我翻译成日语 懂日语的进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 02:55:19
一个家财万贯,一个出身卑微;一个态度傲慢,一个心怀偏见;一个眼光锐利,一个机智聪明。

一人は豪族に生まれた。一人は生まれが卑しい。
一人は傲慢な态度を持ち、一人は偏见を舍てられず。
一人は见通しが利く。一人は机知を备える。

仅做探讨,难得遇见高手聚首。
是傲慢与偏见里的人物吗,不妨找找日文版看看,一定可以获得参考。

恩,难度比较大。仅供参考吧。

一人は大金持ち、一人は贫乏だ。
一人はわがままで、一人は下心だ。
一人は锐く、一人は贤い。

谢谢[洛美呵呵 - 试用期 一级]的指点,我已注意到这些问题,只是苦于没有适当的表现,加之原中文的对比关系也有点不匹配。再加之需要考虑文字的字数,难啊。
不考虑以上限制的话,比较反映原意的应该是:
一人は大金持ちの后代、一人は贫乏な下町子だ。
一人はわがままの态度を持ち、一人は歪める下心を持つ。
一人は観察力が锐く、一人は行动力が贤い。

偶也来414。

一人は大金持ち、一人は贫乏人
一人は高慢で、一人は偏见を抱く
一人は目が锐く、一人は贤い

想像できない富、控え目な起源のポケット; 横柄な态度、バイアスの爱; より大きいのの知恵

老沈航 - 总监 八级
你的翻译有问题的,贫乏只是表明穷的意思,没有出身卑微的意思!一人は锐く也有问题的 ,这几句话的翻译很难的 !在下虽然也搞日语但是这两句也不行!!