韩语高手进来看一个单词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 20:11:51
선량하다韩国人看不懂吗?韩国人不用这个单词吗?韩国人只用착하다吗,这两个都是善良的意思,有什么区别呢?

一般선량하다 是书面语,,착하다是口头语。

我也来说两句:

“선량하다”应该是错误的写法吧,正确的应该是“선냥하다”。

也许只有中国的朝鲜族人才使用“선량하다”。

比较老的,传统和正式的韩语文章的时候才会频繁的出现汉字词,我的一个韩国师傅说,汉字词太多的文章他们看着会很吃力,一般在后面会用括号注明中文。

我想他们看汉字词大概就像我们看古文是一样的感觉吧~比如“龙颜大悦”和“皇帝很高兴”的区别,受过正规教育的理解它是不成问题的。

对于没受过系统教育的某些老百姓来说可能就不知道선량하다了。

2楼的瞎说,不懂还装懂!建议采纳1楼的~~~~~

下面的是韩国NAVER网站上的 善良的解释~~
http://cndic.naver.com/zh/entry?entryID=c_3df4b8e6ac7b&redirected=true
1.[형용사] 선량하다. 착하다.
善良的心愿 착한 바람.

2楼说的一点都不对 韩国人用的就是선량하다 虽然他们把ㄹ写成 ㄴ 或ㅇ 但这个词就是这么用的
这两个词一样 不过韩国人比较喜