为什么日文中会有很多汉字?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 19:41:58
他们不是有自己的文化吗?

这个说来话长

日本文化是中华文化的另一种延伸与补充,因为与韩国一样,日本原先也没有自己的文字。

没有自己文字,自然也是没有自己的文化与宗教信仰的。由于当时日本官方与贵族都使用汉字。于是中国的释、儒、道等各家学说,也成了古日本人的启蒙典籍,佛教也几成日本的国教。就算是今天的日本,对中国传统文化的保留,甚至可以说比大陆更中国。

尤其是到了隋唐时,日本更是兴起在中国的留学热。数以万计的日本学生来中国,学习中国的文化武功、君臣礼仪、治国安邦之道、宗教修养等。这个时期内,日本的政治体制基本对隋唐的复制。

更重要的是,在这个时期内,日本利用汉字作为母体,终于创建出了日本人自己的文字,但其中依然大量使用汉字。直到现代,日本人才渐进式的减少了汉字在日文中的使用,但仍有近两千汉字成为日文的日常用字。

两千汉字作为日文的日常用字,也只是一个粗略的统计。仅统计了日文中,我们今天所熟悉的宋体字。其实日文里面还大量存在着,曾风行于古代中国的草体字,这些都在统计数据之外罢。

无论如何,日本的文化与政治都是继承于古代中国,并加以改进而形成了中华汉文化的一个旁支。这绝对算是对中华汉文化的另一种延伸和补充。

因为日本人偷了咱中国的文化。。。

呵,这是开玩笑说的
不过其实也差不多
古代,中国是文化发达国家,日本也派了一部分人来中国学习
他们把中国的汉字拿回到日本,在日本发达了汉字文化

因为早在唐朝时期,当时的日本才建国不久,他们到咱们唐朝学习,然后把咱们的文字也学去了,然后经过他们的改变,虽然很多字读音变了,但还是保留了很多中文,就成了现在的日文!应该是这样的,希望能帮到楼主!

以前日本没有自己的文字,后来派人来了中国(事实一部分日本学者认为祖先是中国云南这边的)学习了带去日本,可是由于交通不发达,行程太长,所以传到日本一部分字就简化了,留下了一部分