请懂得古代语法的朋友译成白话:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 03:04:32
"皇天王悦的都是天"
`

我只知道出处。

天津市民王先生于2005年于越南购买的四片玉器,大概是周朝的,其中一片玉器上刻有“皇天王悦都是天”。

具体意思不详,需要考证玉器出处后才可确定。

其他字的考证未必就正确,或者很可疑,您可以暂时不考虑这个问题,要知道那个时代很有很多的字没有考证出来,有些考证出来的字后来又证明是错的,具体可参见胡平生李天虹编著的《长江流域出土简牍》(书名记得不是太确切了)

好像都是白话文呀,硬要说文言现象的话,大概只有‘悦’和‘说’通假字说得过去

我只知道出处。

天津市民王先生于2005年于越南购买的四片玉器,大概是周朝的,其中一片玉器上刻有“皇天王悦都是天”。

具体意思不详,需要考证玉器出处后才可确定。

《尚书·梓材》:“皇天既付中国民越厥疆土于先王。”本句话的意思是,只要是有土地的地方,天子说的话都是上天的意思。

楼上的最有道理啦,天子授命于天。

通商